Aprenda a hablar en gañán en cómodas sesiones: especial ayorinismos

¿Saben? No es muy frecuente que en este pueblo caigan nevadas tan fuertes como las que tuvimos ayer. Hacía ya unos cuantos años en los que la nieve no cuajaba y se corría el riesgo de que cortasen carreteras. Ante una situación tan peliaguda, sería prudente abastecerse tanto de víveres y combustible como de otros enseres de primera necesidad. Para conseguir el material, lo más cómodo sería ir a un supermercado, ergo: vayamos a comprar al Consum de Ayora.

1

Después de un viaje de unos 24 km en una carretera algo pobre, llegas al pueblo y preguntas por el Consum. Y esa entrañable ancianita que te responde, dice: “Si quieres llegar al Cónsum, gira por la siguiente a la izquierda”. ¿Cónsum? ¿Con tilde en la “o”? ¿Va en serio? Y es en ese momento en cuanto adquieres consciencia de algo muy importante: Ayora es un mundo aparte.

1

Ayora es oficialmente la capital del la comarca en la que me encuentro, el Valle de Cofrentes, aun no siendo el pueblo más rico (que es el mío, aunque sólo sea por la nuclear). Posiblemente es porque es el más poblado y el que más servicios ofrece. A Ayora yo sólo viajaba para comprar y para ir de parranda los fines de semana, pero ahora resulta que trabajo con dos ayorinos y un jalancino casado con una ayorinica. Como es normal, en las conversaciones que surgen en un entorno rural, se utilizan palabras que en la ciudad han caído en desuso o directamente nunca se han conocido. La cosa está en que cuando ves que sólo los ayorinos se entienden entre sí con una serie de palabras, piensas “Con lo jodidamente pequeña que es esta comarca, ¿cómo puede haber un pueblo que hable distinto al resto?”. De verdad, tienen cosas muy raras, hasta para los gañanes que viven en la zona. Ni en el interior de Valencia ni en Albacete hablan como en Ayora.

1

Ante esta situación, un servidor ha decidido tomar cartas en el asunto y prepararles específicamente por si deben viajar alguna vez a la capital del Valle de Cofrentes. Señoras, señores: dejen su mente libre de prejuicios y temores y dispónganse a adentrarse en el mundo de los ayorinismos:

1

– gallatonero: según ellos es el nombre que recibe el almez, un árbol cuyo fruto sirve para hacer bastones. En los otros pueblos de la contornada, usamos el sinónimo del término, alatonero. Ya empiezan deformando palabras…

– gallatón: de acuerdo con lo que dicen, es el fruto que da el “gallatonero”. Tras ver lo mucho que insisten, a los ayorinos del colegio los hemos rebautizado como “gayorinos”.

– chile: no se lo pierdan, que en Ayora un chile es un perro.

– mascor: si hacemos caso a lo que nos cuentan, es una mancha de ceniza o tizna, como decimos los demás. Consecuentemente, cuando se manchan con ceniza, los ayorinos van mascoraos.

– cincho: sorprendentemente, una de las pocas palabras que no se han inventado. Quiere decir cinturón.

– chacho: abreviación de “muchacho”, tienen una forma muy particular de decirlo: ¡¡¡Chaaaaaaaaaaaaacho!!!

– zurupio: este palabro quiere decir en argot ayorino cuscurro de pan. ¡¿Ven como son de traca?!

– ¡ira!: no, no significa furia, es su forma de llamar la atención. En definitiva, se han comido la “m” en “¡mira!”

– morral: se dice de una persona grosera o borde. Lo jodido es que esta palabra también existe en el diccionario, pero ellos cuentan que la usan en referencia a un bandolero que se dedicaba a joder la marrana. Para una que aciertan, no saben ni por qué…

– escuerzo: según los ayorinos, es un sapo o una persona esmirriada. La cosa está en que según la RAE, también.

– tabanazo: un tortazo u hostia. También en el diccionario de la RAE.

– polaino: en Ayora ya se sabe: sábado, sabadete, toca polaino.

– rengue: se ve que es un baile que se echan en Pascua.

– cerón o cerote: en Cofrentes le llamamos zurraspa, en otros sitios palomino, pero siempre será el rastro de heces que queda en la ropa interior. ¿Saben qué es lo peor de todo? Que este uso está aceptado por la RAE, pero en teoría sólo lo gastan en Costa Rica, El Salvador, Guatemala y Nicaragua. ¡Flipa, flipa!

– alcuza: una vinagrera. Otra palabreja que está en el diccionario.

– aljezón: ellos afirman que puede ser o una piedra muy grande o un zamarro.

– misino: ¿cómo? ¿Que usted dice minino? ¡Y yo! Ahora intente que lo entiendan ellos…

– titas: lo mismo que con el misino, es inútil explicarles que el resto del mundo, para llamar a las gallinas u otras aves, dice “pitas”.

– pebrazo: si hacemos caso a sus explicaciones, los pebrazos son setas.

– hornazo: es el nombre que le pusieron a la mona de Pascua y al panquemao.

– gurrupao: un sorbete típico de Ayora hecho con nieve virgen, azúcar, canela y limón. No podían comprar helados como el resto del mundo, no.

– Llorar a la puerta del amasador: pasar hambre. Por lo visto, durante las épocas de vacas flacas, los ayorinos hambrientos iban a suplicar algo de masa de pan a casa del amasador.

1

Así que ya lo saben: el vocabulario ayorino es una extraña mezcla de palabras inventadas y otras que salen en el diccionario (aunque siempre con el epígrafe “coloquial”).

1

Y eso es todo por hoy, buena gente. ¡Para seguir desentrañando los misterios de esta maravillosa comarca y sus gentes, permanezcan tuneados a la misma slowpokora en el mismo slowpokanal!

Anuncis

10 Respostes to “Aprenda a hablar en gañán en cómodas sesiones: especial ayorinismos”

  1. Superlayo Says:

    Sus aledaños son una mina para los filólogos, sin duda.

  2. Joselo Says:

    Alguna de las palabras, si bien son curiosas, no dejan de tener lógica, como la del gallatero/gallatón….si se usan para hacer gallatos/bastones….
    Lo de misino en Albarracín también lo he oido…
    y tabanazo….pensaba que era un tábano de órdago xDDD

    Saludos

  3. EKSL Says:

    No vivo muy cerca de usted,y por aqui tambien se dice “Cónsum”,asi como ya conocia el uso de cincho,chacho,zurupio y titas.Ademas,por el pueblo de mi madre(Soria profunda)utilizan michino y misino indistintamente.
    Como ve hay usos de palabras que no se sabe desde cuando,pero que se vienen usando en muchos sitios distantes entre si,por lo que se puede deducir que leer su blog es culturalizarse(O algo).
    P.D:Me encantan estas cosas.

  4. Ayorino Says:

    Chilindrin = unidad de medida de la radioactividad, sagato = hoguera, támara = leño o tronco para la hoguera, tástana = trozo de piel, zurracapote = brebaje a base de mosto, isilla = islilla, la = señora y así un sinfin de palabrejos que no dejan de ser bonitos por que en ellos se ve, por muy cerca que estemos, la diversidad cultural que tenemos gracias a dios. Por lo de Cónsum, no hay mas que preguntar a cualquier persona que los lunes coje el autobus en dirección al mercado de Ayora, para que te haga algun comentario de las ofertas del Cónsum, que lo de acentuar libremente se da tanto en casa como fuera.
    Saludos

  5. María Says:

    No entiendo por qué usted critica tanto a los ayorinos y su lenguaje si la mayoría de palabras las podemos encontrar en la RAE. Es normal tener un lenguaje coloquial, puesto que nos encontramos en pequeños pueblos olvidados del interior.
    Yo que usted me preocuparía más por los hablares de su propio pueblo (Cofrentes), los cuáles me temo que son peores que los de Ayora y dejaría de meterme con los demás.
    Respete las tradiciones y las costumbres de cada uno y no insulte a la pobre gente que vive en Ayora que no le han echo nada.
    Por cierto, antes de meterse con ningún pueblo infórmese mejor sobre él, que porque una persona no hable como un filólogo puede ser una gran persona.
    Un saludo.

    • Ch@RLieRiCh@RD aka Slowpoke comentarista Says:

      Mucho me temo, María, que me estás malinterpretando. Al fin y al cabo, ¿de verdad crees que haría una entrada sólo para criticar a los ayorinos? Este texto sólo pretende mostrar la diversidad de los hablantes de esta comarca. Hasta el momento, únicamente había comentado las peculiaridades de mi pueblo (hay cinco entradas sobre el tema), pero al trabajar con 2 ayorinos y 1 ayorina y escuchar algunos vocablos que usaban, pensé que sería divertido e ilustrativo (además de representativo) escribir esto.

      Durante la redacción de este post, conté con ayuda de los 2 chicos y nos lo pasamos muy bien, analizando las situaciones en las que se usan y buscando en el diccionario. Si se puede desprender de mis palabras desprecio o mofa es porque no parábamos de picarnos. Quizás la broma interna ha sido malinterpretada. Nosotros nos damos siempre mucha caña: ya se sabe lo que dice nuestra jota: “yo no quiero nada, nada con las ayorinas…”. Y siempre nos quedará el tan socorrido: ¿se llama Valle de Cofrentes-Ayora o de Ayora-Cofrentes?

      Te pido disculpas si te he ofendido. Y créeme: sé por experiencia que el cómo se habla no refleja la calidad moral de una persona. Y lo dicho: si lees los posts sobre Cofrentes, verás que es el estilo que sigo cuando recopilo la forma de hablar de estos lares es similar.

      Espero que, a pesar de este mal comienzo, te sigas pasando por el blog y sigas comentando. Siéntete libre de decir todo lo que no te gusta. Las críticas educadas y constructivas son siempre bienvenidas.

      ¡Un saludo!

  6. lalocadelosgatos Says:

    voy a decir lo que todo el mundo está pensando: joder maria, que mala leche te gastas…¬¬ punto ^^

  7. Lola Says:

    ¡Hola! Soy una ayorina que vive en Londres.
    Casualmente he encontrado este blog buscando la palabra “gurrupao” en internet pues, despues de la gran nevada que hemos tenido aquí y de que nos hayan cancelado el vuelo a España, nos hemos entretenido haciendo y enseñando a los ingleses lo que es el gurrupao. Cuando estaba a mitad del proceso, me ha entrado la curiosidad de si esa palabra aparece en el diccionario o se la inventó mi madre cuando yo era pequeña, pues ninguno de los españoles que conozco por aquí tienen ni zorra de lo que es…….
    Como hace bastantes años que no vivo en Ayora, a veces se me olvida un poco como se habla por allí, pero para refrescarme la memoria, instruirme en el tema y de paso hacer que me muera de risa….., mi hermano, que sique viviendo en el pueblo, de vez en cuando me pone al corriente del vocabulario. El verano pasado llevé a Ayora a unos ingleses que están aprendiendo español. Una tarde, estábamos en los toros de Zarra y mi hermano, para que fueran practicando les dijo. todo sonriente:
    Quééé……estáis ahí……asobinaos en la brencá… pa que no os engabille el cuernúúúpeta…..!!!
    Me gusta tu blog y el cariño que muestras por los ayorinos.
    ¡Un saludo!

  8. VICTORIO CEBRIAN Says:

    menudo descubrimiento el ayorino…PEPE EL DE LA IMPRENTA LOTIENE DETALLADO EN SUS LIBROS DE ¡IRA CHACHA! HACE MUCHOS AÑOS.. HAY JALANCINO…

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s


%d bloggers like this: